亦舒十一月新作叫《掰》,粵音maak。我們廣東話說「掰面」,雖是反目成仇的意思,但字義卻是撕裂分開。掰開只是閒閒的一個動作,但「掰面」卻傳神地表現了破相,血淋淋的意象,他日相見不是人。這種將原本好好的一張臉撕裂,無法重新癒合的暴力,正在新世紀累積,無所不在,一吵就分「派」,每日重複上演,永不言倦。
對不起,以上這些不一定跟那本小說有關,印在封面上的副題是,「世上大抵沒有完滿的愛,要不燃燒,要不持久,兩者不可共存,能夠和平分手,已夠幸運。」
我只感嘆,當這世界總是缺乏幸運和幸福,我們只能一次又一次的「掰」。而你,要燃燒?還是持久?
沒有留言:
發佈留言